Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) eventos comunicativos (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: eventos comunicativos


Is in goldstandard

1
paper CH_corpusRLAtxt233 - : Superando la tradicional concepción de la divulgación como mera reformulación del discurso especializado (^[45]Cheveigné, 1997)^[46]^4, el proyecto en el que se enmarca la creación de WebLesp concibe la divulgación como recontextualización de saberes expertos (^[47]Ciapuscio, 2003; ^[48]Calsamiglia y López, 2003). Esto es, se considera que la divulgación se concreta en eventos comunicativos adaptados a las condiciones de adecuación propias del nuevo contexto y a las restricciones del nuevo medio (^[49]Gotti, 2014), de tal manera que describir los mecanismos divulgativos implica observar cómo la comunicación queda definida por elementos tales como:

2
paper CH_corpusSignostxt569 - : En la [45]Figura 1, se intenta reflejar el juego de identidades y emisores (EM.) /destinatarios o receptores (RE.), con las distintas relaciones de asimetría funcional^[46]^2 (^[47]Fuentes, 2018) en las sucesivas fases de la cadena de géneros. El equipo editorial actúa como mediador y garante del anonimato, y como emisor o receptor en todos los eventos comunicativos:

3
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt380 - : La segunda pregunta que efectuamos a los escolares se relaciona con la frecuencia de uso de la lengua originaria en siete eventos o instancias comunicativas que se realizan en la comunidad: (1) Conversaciones familiares en general; (2) Conversaciones de ancianos (3) Ngillatun; (4) Wetripantü; (5) Fiestas y celebraciones; (6) Trabajo; (7) Clases. Específicamente, se preguntó "¿En qué situaciones se habla la lengua mapuche en tu comunidad y con qué frecuencia?". Al igual que en la pregunta anterior, las opciones de respuestas fueron: Siempre, Frecuentemente, A veces, Nunca. Estos eventos comunicativos se actualizan en algunos de los espacios o lugares anteriormente señalados, es decir, son parte de los ámbitos de uso . Así, por ejemplo, las Conversaciones familiares en general ocurren principalmente en el dominio casa, mientras que las clases, se dan en la escuela, etc.

4
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt380 - : Como ya se señaló, existen situaciones comunicativas en las que algunos factores contextuales pueden dar lugar a elecciones lingüísticas variables, donde la selección de una u otra lengua puede darse ya sea considerando como elemento preferente el escenario, o bien el tipo de relación entre los interlocutores^[33]5. Esto es lo que sucede en los eventos comunicativos públicos formales o informales que ocurren al interior de la comunidad, en los cuales la categoría "A veces" es la preferente, lo que muestra el uso alternado de ambos códigos (fiestas y celebraciones (70% ), trabajo (55%) y clases (50%).

5
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt380 - : ([34]Gráfico 4) En Tirúa, se observa que la fidelidad al chedungun está principalmente asociada a dos eventos comunicativos: el ngillatun (85% "Siempre" ) y el wetripantü (85% "Siempre"); únicos reductos sociales donde el uso de esta lengua aún es ampliamente predominante. Estos datos coinciden con los obtenidos por Olate et al., en la zona lafkenche de Isla Huapi en la IX región de la Araucanía, donde el ámbito ceremonial se releva como el de mayor uso de la lengua ancestral (2013).

6
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt380 - : En definitiva, fuera de la esfera ceremonial y de las interacciones entre ancianos, la lengua indígena está siendo reemplazada por el castellano o aparece en alternancia con ésta. Así sucede, por ejemplo, en eventos comunicativos tales como: Fiestas y celebraciones (60% "A veces", 20% "Nunca" ), Trabajo (40% "A veces", 50% "Nunca") y Clases (90% "A veces"), donde el cambio al castellano parece rápido y constante.

7
paper CO_CuadernosdeLingüísticaHispánicatxt108 - : 3. Práctica social: este nivel considera las características de las estructuras sociales y culturales que enmarcan los eventos comunicativos en diferentes niveles: contexto de situación, institucional y social más amplio . Aquí surgen los conceptos de poder, ideología y hegemonía. El análisis se desarrolla en el nivel explicativo de la relación entre interacción y contexto social.

8
paper CO_FormayFuncióntxt49 - : Como se mencionaba en líneas anteriores, la observación sistemática sugiere que la característica más recurrente en el discurso de los protagonistas de eventos comunicativos es la de las interferencias y alternancias (fC ). Lo contradictorio, sin embargo, es que las actitudes frente al fC, según los datos obtenidos a través de la entrevista, son mayoritariamente negativas y neutras (Figura 3). De hecho, por un lado, los usuarios de esta forma de habla son valorados como menos inteligentes porque "no manejan las dos formas de habla bien" o "no saben ni español ni portugués bien" y, por otro, es una forma considerada como un "mal necesario". Este es un claro ejemplo de las contradicciones entre lo que los informantes dicen y hacen, el cual puede interpretarse como un fenómeno de inseguridad lingüística, ya que la observación sistemática indica que las alternancias e interferencias propias del fC son los instrumentos más usados por los hablantes cuando se presentan problemas de comunicación,

9
paper CO_Lenguajetxt70 - : 3. Práctica social: Este nivel considera las características de las estructuras sociales y culturales que enmarcan los eventos comunicativos en diferentes niveles: contexto de situación, institucional y social más amplio . Aquí surgen los conceptos de poder, ideología y hegemonía que limitan las posibilidades creativas de las prácticas discursivas. El análisis se desarrolla en el nivel explicativo de la relación entre interacción y contexto social.

10
paper CO_Íkalatxt271 - : Este giro en el estudio de la producción escrita ilustra también la manera como se ha transformado y complejizado la noción de género textual. En un inicio se la asoció con la producción de formas estandarizadas de escritura, es decir, una perspectiva para pensar en configuraciones estables de producción textual (^[72]Devitt, 2008; ^[73]Schaffner, 2005). Esta noción de género, habitualmente pensada como sistema clasificatorio y colección de formas de escritura preestablecidas, ha sido cuestionada en diversas investigaciones. ^[74]Devitt (2008), por ejemplo, afirmó que esta mirada acrecienta la conceptualización de la escritura como proceso individual y de reproducción de signos escritos predeterminados. Al centrarse en la reproducción de formas textuales prescritas despoja de creatividad y agencia a los participantes en los eventos comunicativos, y reduce la escritura a un producto material (^[75]Blommaert, 2008, ^[76]2013b), una visión que pone el género escrito como una producción

11
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt24 - : Además de estos ejes [criterios didácticos para enfatizar la enseñanza de la tipografía], los conceptos clave que estarían vinculados con el lenguaje, la comunicación y los tipos de discurso, o más específicamente, la lengua escrita, los eventos comunicativos que se presentan con recursos visuales y la enunciación de esos eventos, es decir, el tipo de presentación tipográfica, también conocido como puesta en página ^[50](2012: 9 ).

12
paper PE_Lexistxt125 - : Queremos ahora centrarnos en uno de los eventos comunicativos más importantes de las disposiciones testamentarias: la transferencia de bienes . Lingüísticamente, la transferencia es un evento en el que “an agent transfers a theme from his/her own custody to that of a recipient” (^[75]Andrews 2007: 158). En términos sintácticos, estos son verbos que llamamos ditransitivos, una subclase de los verbos transitivos que se caracterizan por presentar “two objects, or at least two nonsubject arguments” (^[76]Dryer 2007: 253). Los eventos de transferencia, entonces, aparecerán en los documentos descritos por verbos parecidos a ‘dar’ en español y variarán léxica y sintácticamente según la relación que establezcan con los argumentos A, T y R; es decir, su variación se corresponderá con la forma en que se pone en perspectiva una parte del evento básico de transferencia.

13
paper PE_Lexistxt78 - : El español coincide aquí con el inglés y en ese contexto una pseudohendida también resultaría inadecuada. La explicación de Prince, como puede verse en la cita, se apoya en el género discursivo del que se trata: una solicitud de servicios. Hay dos rasgos particulares en eventos comunicativos de ese tipo (Biber y Conrad 2009: 102-105): por un lado, el desconocimiento entre los interlocutores con roles bien definidos sin que se busque reducir la distancia social entre ambos ; por otro, la rutinización a la que hace referencia Prince, en la que los interlocutores se atienen a un guion más o menos rígido. Al tratarse de un intercambio con un propósito transaccional bien definido, la gama de opciones para continuar el discurso es reducida y su desarrollo se halla preestablecido de forma considerable, esto es, el discurso se organiza en forma rutinaria. Ahora bien, las construcciones focalizadoras bajo estudio, según hemos visto, le permiten al hablante ir organizando su discurso, marcando cambios

14
paper VE_Letrastxt92 - : Se obtuvo un corpus de 6.552 enunciados declarativos, extraídos de varios eventos comunicativos: entrevistas personales, de radio y de televisión, y artículos de prensa: editoriales, opinión y noticias . Sin embargo, por motivos prácticos, fue necesario trabajar con una cantidad inferior, que permitiera manejar con mayor precisión el corpus. Por ello, se seleccionó el 10% de los enunciados correspondientes a cada evento comunicativo y luego se emplearon distintos mecanismos para validar la representatividad de este subcorpus. El criterio de elección empleado fue la cuota con afijación proporcional (López Morales, 1994). Como se conocía la cantidad de enunciados declarativos pertenecientes a cada evento comunicativo, se pudieron establecer las cuotas de la muestra (10%, equivalente a 655 frases), de manera tal que se escogió un conjunto proporcional a la cantidad que componía cada evento comunicativo.

15
paper VE_Núcleotxt11 - : Resumiendo, podemos decir que los géneros pertenecen a la comunidad de discurso que los conoce y practica. Son clases de eventos comunicativos que por lo general poseen rasgos de estabilidad y reconocimiento, que se realizan en textos (escritos, hablados o una combinación de ambos), y que consisten en procedimientos de codificación y decodificación que están moderados por los aspectos relacionados con el género como son el rol y el contexto del texto (Swales, 1990: 9 ).

Evaluando al candidato eventos comunicativos:


1) contexto: 7
3) discurso: 7 (*)
10) clases: 4
13) escritura: 4 (*)
14) conversaciones: 3
16) verbos: 3 (*)
18) transferencia: 3
20) divulgación: 3 (*)

eventos comunicativos
Lengua: spa
Frec: 81
Docs: 52
Nombre propio: / 81 = 0%
Coocurrencias con glosario: 4
Puntaje: 4.833 = (4 + (1+5.12928301694497) / (1+6.35755200461808)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
eventos comunicativos
: Marcuschi, L. A. (2001). Letramento e oralidade no contexto das práticas sociais e eventos comunicativos. In I. Signorini (org.), Investigando a relação oral/escrito (pp. 23-50). Campinas: Mercado de Letras.